Ливадия

Хосе Мануэль Прието

2006 г.

Нашли ошибку?

Судя по любви к крутым переменам, автор этой книги – прямой потомок кого-то из испанских конквистадоров. Он родился в 1962 году на Кубе, в 1981-м уехал в Новосибирск учиться на инженера. С началом перестройки перебрался в Ленинград, где забросил электронику ради множества разных любопытных занятий. С 1995 года осел в Мехико – преподает русскую историю и переводит русских поэтов и писателей.

Какие именно занятия перепробовал молодой кубинец в бывшей столице российской империи, в биографиях не сообщается – об этом вполне красноречиво говорит его роман. Главный его герой – живущий в Питере иностранец по имени Х., ставший с падением Берлинской стены мелким контрабандистом. Он тайком вывозит на Запад и перепродает с огромной выгодой все, до чего может дотянуться, – от армейских ночных биноклей до мускусной железы марала. Однажды Х. получает необычный подряд – поймать на юге России редчайшую бабочку. Встречаясь с заказчиком в Стамбуле, знакомится с русской проституткой, угодившей там по неопытности в рабство, и соглашается помочь ей вернуться на родину.

На этом месте русист берет верх над потомком конквистадора. Избегая прямых заимствований, Прието почти неосознанно (и потому органично) стилизует свою прозу под Набокова – развивает действие одновременно с конца и с начала, любуется хрупкостью фраз не меньше, чем хрупкостью бабочек. В результате получается совершенно русский роман – даже не верится, что его на самом деле переводили с испанского.

Михаил Визель
TimeOut Москва
15 ноября 2006

Responder

Por favor, inicia sesión con uno de estos métodos para publicar tu comentario:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s